sábado, 19 de enero de 2019

Waves - Josh Michaels

Canción patrocinada por Josh Michaels :D

Si te ha gustado y quieres apoyarme, puedes hacerlo a través del botón de la derecha o en la pestaña "¡Gana dinero ayudándome!", ¡muchísimas gracias! :D :D :D




Waves – Josh Michaels

Where is home?
Are we lost?
Are we wondering around
this world alone?
There is light, within your soul
Find the people who will help you
to grow old

Break you down, to build you up
You are a fighter even when things
get so tough
You break me down, to bring me up
I keep on fighting even when those waves
get rough

The waves get rough
The waves get rough
The waves get rough
The waves get rough
The waves get rough
The waves get rough
The waves get rough
The waves get rough

Did you know
There’s a place
There’s a place inside your heart
you can escape?
I’ll give you life
I’ll give you faith
Don’t forget me when you are winning the race

Break you down, to build you up
Your a fighter even when things
get so tough
You break me down, to bring me up
I keep on fighting even when those waves
get rough

The waves get rough
The waves get rough
The waves get rough
The waves get rough
The waves get rough
The waves get rough
The waves get rough
The waves get rough

Don’t you dare break
Don’t let them take your name
Don’t you dare break
You will not be replaced

The waves get rough
The waves get rough
The waves get rough
The waves get rough
The waves get rough
The waves get rough
The waves get rough
The waves get rough
Olas – Josh Michaels

¿Dónde está nuestro hogar?
¿Nos hemos perdido?
¿Estamos solos deambulando
por el mundo? (1)
Hay luz, dentro de tu alma,
encuentra a la gente que te ayudará
a hacerte mayor.

Déjate caer, para luego levantarte, (2)
eres un luchador incluso cuando las cosas
se ponen tan difíciles.
Tú me hundiste, para luego levantarme.
Sigo luchando incluso cuando esas olas
se hacen fuertes. (3)

Las olas se hacen fuertes,
el oleaje se embravece,
las olas se hacen fuertes,
el mar se agita.
Las olas se hacen fuertes,
el oleaje se embravece,
las olas se hacen fuertes,
el mar se agita.

¿Sabías que
hay un lugar,
hay un lugar dentro de tu corazón donde puedes escaparte?
Te daré vida,
te daré fe,
no me olvides cuando estés ganando la carrera.

Déjate caer, para luego levantarte,
eres un luchador incluso cuando las cosas
se ponen tan difíciles.
Tú me hundiste, para luego levantarme.
Sigo luchando incluso cuando esas olas
se hacen fuertes.

Las olas se hacen fuertes,
el oleaje se embravece,
las olas se hacen fuertes,
el mar se agita.
Las olas se hacen fuertes,
el oleaje se embravece,
las olas se hacen fuertes,
el mar se agita.

Ni se te ocurra hacer un descanso, (4)
no les dejes tomar tu nombre.
Ni se te ocurra tomarte un respiro,
no serás reemplazado.

Las olas se hacen fuertes,
el oleaje se embravece,
las olas se hacen fuertes,
el mar se agita.
Las olas se hacen fuertes,
el oleaje se embravece,
las olas se hacen fuertes,
el mar se agita.


1-  “Wonder around”: “wonder” suele traducirse por “preguntarse, asombrarse”. Sin embargo, junto con “around”, adquiere el significado de “deambular, pasear sin rumbo fijo”.
2- “Break you down to build you up”: es una frase que se puede traducir por muchas expresiones en español pero que tiene un significado similar. Algunos ejemplos: “hundirte en la miseria, pegarte un tortazo, para luego llevarte a lo más alto”, “dejarte caer para luego encumbrarte, levantarte”, “te destrozan para luego levantarte, subirte en un pedestal”, etc.
3- “The waves get rough”: “rough” se suele traducir por “duro, brusco, áspero, tosco”, pero refiriendo a las olas, se traduce más por “fuertes”, o refiriéndose al oleaje o al mar, sería “agitado, bravo”.
4- “Don’t you dare break”: por un lado, “don’t you dare” se traduce por expresiones como “ni se te ocurra”, “no te atrevas a...”, “pobre de ti si...”. Y por otro lado, “break” se suele traducir por “romper”, pero tiene muchos más significados, por ejemplo, “tomarse un respiro, hacer un descanso, hacer una pausa...”. Este significado creemos que va más en sintonía con la idea general de la canción.

No hay comentarios:

Publicar un comentario