Si te ha gustado y quieres apoyarme, puedes hacerlo a través del botón
de la derecha, ¡cualquier cantidad sería genial! :D ¡muchísimas gracias! :D :D :D
Next To Me – Imagine Dragons
Something
about the way that you
walked
into my living room
Casually
and confident
lookin'
at the mess I am
But
still you, still you want me
Stress
lines and cigarettes,
politics
and deficits
Late
bills and overages,
screamin'
and hollerin'
But
still you, still you want me
Oh, I
always let you down
You're
shattered on the ground
But
still I find you there
Next to
me
And oh,
stupid things I do
I'm far
from good, it's true
But
still I find you
Next to
me
There's
something about the way that you always see the pretty view
Overlook
the blooded mess,
always
lookin' effortless
And
still you, still you want me
I got
no innocence,
faith
ain't no privilege
I am a
deck of cards,
vice or
a game of hearts
And
still you, still you want me
Oh, I
always let you down
You're
shattered on the ground
But
still I find you there
Next to
me
And oh,
stupid things I do
I'm far
from good, it's true
But
still I find you
Next to
me
So
thank you for taking a chance on me
I know
it isn't easy
But I
hope to be worth it (oh)
So
thank you for taking a chance on me
I know
it isn't easy
But I
hope to be worth it (oh)
Oh, I
always let you down
(I
always let you down)
You're
shattered on the ground,
(shattered)
But
still I find you there
Next to
me
And oh,
stupid things I do
(stupid
things I do)
I'm far
from good, it's true
But
still I find you
Next to
me (next to me)
|
Cerca de mí – Imagine Dragons
Algo
sobre el modo con el que
entras
caminando a mi salón,
como
si nada y con confianza
mirando
al desastre que soy,
pero
todavía tú, todavía me quieres.
Arrugas
y cigarros,
política
y déficits,
facturas
atrasadas y excesos,
gritando
y dando voces,
pero
todavía tú, todavía me quieres.
Oh,
siempre te decepciono,
tú
estás destrozada,(1)
pero
todavía te encuentro ahí,
cerca
de mí.
Y
oh, las cosas estúpidas que hago,
estoy
lejos de ser bueno, es verdad,
pero
todavía te encuentro
cerca
de mí.
Hay
algo en el modo con el que
siempre
ves el lado bueno,
pasar
por alto los líos de familia, (2)
siempre
pareciendo que no te cuesta esfuerzo. (3)
y
todavía tú, todavía me quieres.
No
tengo inocencia,
la
fe no te da privilegios,
soy
un mazo de cartas,
soy
un vicio o un juego de corazones,
y
todavía tú, todavía tú me quieres.
Oh,
siempre te decepciono,
tú
estás destrozada,
pero
todavía te encuentro ahí,
cerca
de mí.
Y
oh, las cosas estúpidas que hago,
estoy
lejos de ser bueno, es verdad,
pero
todavía te encuentro
cerca
de mí.
Así
que gracias por apostar por mí,
sé
que no es fácil,
pero
espero que merezca la pena. (Oh)
Así
que gracias por arriesgarte conmigo,
sé
que no es fácil,
pero
espero que merezca la pena. (Oh)
Oh,
siempre te decepciono,
(siempre
te decepciono)
tú
estás destrozada,
(hecha
añicos)
pero
todavía te encuentro ahí,
cerca
de mí.
Y
oh, las cosas estúpidas que hago,
(cosas
estúpidas que hago)
estoy
lejos de ser bueno, es verdad,
pero
todavía te encuentro
cerca
de mí (cerca de mí).
|
1- “You're shattered on the ground”: “To
be shattered” se puede traducir por “estar destrozado o estar hecho aniños” de
manera figurada, es decir, “estar destrozado” por todo el mal recibido. El
añadir “on the ground”, es decir, “sobre el suelo”, se refiere a cuando un
objeto se hace añicos cuando se cae al suelo.
2- “Blooded mess”: literalmente se podría traducir por “problemas
de sangre”, es decir, “los líos de familia, los problemas familiares”
3- “Lookin'
effortless”: “looking” significa “mirando”, pero también se puede traducir por “pareciendo
o “aparentando ser algo”. En este caso, se añade “effortless”, que significa “sin
esfuerzo”. Por tanto, en conjunto, podemos traducir la frase por “pareciendo
que no te cuenta esfuerzo, que lo haces sin esfuerzo”.
Buen trabajo 💪
ResponderEliminar