Si te ha gustado y quieres apoyarme, puedes hacerlo a través del botón de la derecha, ¡cualquier cantidad sería genial! :D ¡muchísimas gracias! :D :D :D
The Sky In The Neighborhood
- Foo Fighters
The sky
is a neighborhood
So keep
it down
The
heart is a storybook
A star
burned out
The sky
is a neighborhood
Don't
make a sound
Lights
coming up ahead
Don't
look now
The sky
is a neighborhood
The sky
is a neighborhood
Don't
look now
Oh, my
dear
Heaven
is a big bang now
Gotta
get to sleep somehow
Bangin'
on the ceiling
Bangin'
on the ceiling
Keep it
down
Oh, my
dear
Heaven
is a big bang now
Gotta
get to sleep somehow
Bangin'
on the ceiling
Bangin'
on the ceiling
Keep it
down
Mind is
a battlefield
All
hope is gone
Trouble
to the right and left
Whose
side you're on?
Thoughts
like a minefield
I'm a
ticking bomb
Maybe
you should watch your step
Don't
get lost
The sky
is a neighborhood
The sky
is a neighborhood
Don't
get lost
Oh, my
dear
Heaven
is a big bang now
Gotta
get to sleep somehow
Bangin'
on the ceiling
Bangin'
on the ceiling
Keep it
down
Oh, my
dear
Heaven
is a big bang now
Gotta
get to sleep somehow
Bangin'
on the ceiling
Bangin'
on the ceiling
Keep it
down
The sky
is a neighborhood
The
heart is a storybook
A star
burned out
Something
coming up ahead
Don't
look now
Oh, my
dear
Heaven
is a big bang now
Gotta
get to sleep somehow
Bangin'
on the ceiling
Bangin'
on the ceiling
Keep it
down
Oh, my
dear
Heaven
is a big bang now
Gotta
get to sleep somehow
Bangin'
on the ceiling
Bangin'
on the ceiling
Keep it
down
(The
sky is a neighborhood)
Oh, my
dear
Heaven
is a big bang now
Gotta
get to sleep somehow
(The
sky is a neighborhood)
Bangin'
on the ceiling
Bangin'
on the ceiling
Keep it
down
The sky
is a neighborhood
|
El cielo es un vecindario – Foo Fighters
El
cielo es un vecindario,
así
que baja la voz. (1)
El
corazón es un libro de cuentos,
una
estrella apagada.
El
cielo es un vecindario,
no
hagas ruido.
Las
luces están surgiendo ahí delante,(2)
no
mires ahora.
El
cielo es un vecindario,
el
cielo es un vecindario,
no
mires ahora.
Oh,
querida,
el
cielo es un big bang ahora,(3)
tenemos
que conseguir dormir de algún modo.
Dando
golpes en el techo,
dando
golpes en el techo,
baja
la voz.
Oh,
querida,
el
cielo es un gran estallido ahora,
tenemos
que conseguir dormir de algún modo.
Golpes
en el techo,(4)
Golpes
en el techo,
baja
la voz.
La
mente es un campo de batalla,
toda
esperanza se ha esfumado.
Problemas
a derecha e izquierda,
¿de
qué lado estás?
Pensamientos
como un campo de minas,
soy
una bomba de relojería.(5)
Quizá
deberías mirar por donde pisas,
no
te pierdas.
El
cielo es un vecindario,
el
cielo es un vecindario,
no
te pierdas.
Oh,
querida,
el
cielo es un big bang ahora,
tenemos
que conseguir dormir de algún modo.
Dando
golpes en el techo,
dando
golpes en el techo,
baja
la voz.
Oh,
querida,
el
cielo es un gran estallido ahora,
tenemos
que conseguir dormir de algún modo.
Golpes
en el techo,
Golpes
en el techo,
baja
la voz.
El
cielo es un vecindario
El
corazón es un libro de cuentos,
una
estrella apagada.
Algo
está surgiendo ahí delante,
no
mires ahora.
Oh,
querida,
el
cielo es un big bang ahora,
tenemos
que conseguir dormir de algún modo.
Dando
golpes en el techo,
dando
golpes en el techo,
baja
la voz.
Oh,
querida,
el
cielo es un gran estallido ahora,
tenemos
que conseguir dormir de algún modo.
Golpes
en el techo,
Golpes
en el techo,
baja
la voz.
(El cielo es un vecindario)
Oh,
querida,
el
cielo es un big bang ahora,
tenemos
que conseguir dormir de algún modo.
(El
cielo es un vecindario)
Dando
golpes en el techo,
dando
golpes en el techo,
baja
la voz.
El
cielo es un vecindario.
|
1- “Keep it down”: literalmente, se
traduciría por “mantenlo bajo”. Es una frase que se emplea para decir que se
mantenga baja la voz, que no se haga ruido, que se hable bajo.
2- “Come up”: es una construcción que
tiene varios significados pero todos similares. Algunos de ellos son “salir,
surgir, levantarse, acercarse”.
3 & 4- “Heaven is a big bang now”:
“big bang” se traduce por “gran estallido” o “gran explosión”. Pero también se
utiliza tal cual en español para fenómeno del “big bang”. Entonces, en esta
canción, se hace referencia a los dos significados de este término, jugando con
“el cielo es un big bang” (fenómeno)
y con “Banging on the ceiling” o “golpes en el techo” (gran estallido).
5- “Ticking
bomb”: “ticking”
se traduce por “tictac”. Por tanto, una bomba con “tictac”, es
una bomba de relojería.
No hay comentarios:
Publicar un comentario