miércoles, 3 de mayo de 2017

Gold - Imagine Dragons

Canción sugerida por rubi mtz, Ricardo Jose De Avila Barroso, Sergio Andres, Ana De Sykes

Si te ha gustado y quieres apoyarme, puedes hacerlo a través del botón de la derecha, cualquier cantidad es genial! :D  ¡muchísimas gracias! :D :D :D



Gold – Imagine Dragons

First comes the blessing of all that you’ve
dreamed
But then comes the curses of diamonds and
rings
Only at first did it have its appeal
but now you can’t tell the false from the real
Who can you trust, who you can you trust



When everything, everything, everything you
touch turns to gold, gold, gold
Everything, everything, everything you touch
turns to gold, gold
Uuuh, gold, uuuh, gold
Uuuh, gold, uuuh, gold

Statues and empires are all at your hands
Water to wine and the finest of sands
When all that you have is turning stale and
it’s cold
Oh you no longer feel when your heart’s
turned to gold
Who can you trust, who can you trust?



When everything, everything, everything you
touch turns to gold, gold, gold
Everything, everything, everything you touch
turns to gold, gold, gold
Uuuh, gold, uuuh, gold
Uuuh, gold, uuuh, gold

 I’m dying to feel again
Oh anything at all
but oh I feel nothing, nothing, nothing, not so

When everything, everything, everything you
touch turns to gold, gold, gold
Everything, everything, everything you touch
turns to gold, gold, gold
Uuuh, gold, uuuh, gold
Uuuh, gold, uuuh, gold

Oro – Imagine Dragons

Primero viene la bendición de todo lo que has soñado,
pero entonces vienen las maldiciones de los diamantes y los anillos.
Solo al principio tenía su encanto
pero ahora no puedes distinguir los falso de lo real.(1)
¿En quién puedes confiar, en quién puedes confiar

Cuando todo, todo, todo lo que tocas se convierte en oro, oro, oro?
Todo, todo, todo lo que tú tocas se convierte en oro, oro.
Uuuh, oro, uuuh, oro,
uuuh, oro, uuuh, oro.

Las estatuas y los imperios están todos al alcance de tu mano,(2)
del agua al vino y la arena más fina.
Cuando todo lo que tienes se está corrompiendo y está frío,(3)
oh, tú ya no puedes sentir cuando tu corazón se vuelve de oro.
¿En quién puedes confiar, en quién puedes confiar

Cuando todo, todo, todo lo que tocas se convierte en oro, oro, oro?
Todo, todo, todo lo que tú tocas se convierte en oro, oro.
Uuuh, oro, uuuh, oro,
uuuh, oro, uuuh, oro.

Me muero por sentir de nuevo,
oh, lo que sea,
pero oh, no siento nada, nada, nada, no es cierto. (4)

Cuando todo, todo, todo lo que tocas se convierte en oro, oro, oro
Todo, todo, todo lo que tú tocas se convierte en oro, oro.
Uuuh, oro, uuuh, oro,
uuuh, oro, uuuh, oro.



1- “You can’t tell”: “tell” sabemos que significa “decir”, pero otro significado de este verbo es “distinguir”.
2- “At your hands”: es una expresión, se traduce por “al alcance de tu mano, de su mano, etc”
3- “Is turning stale”: “stale” significa “podrido, rancio”, por tanto, “to turn stale” significa “podrirse, corromperse, ponerse malo, ponerse en mal estado”
4-Not so”: es difícil de traducir, dado que depende mucho del contexto. Normalmente se utiliza después de una frase para decir que la frase anterior no es cierta, no es tan cierta, no es así, no es tan así, etc.

No hay comentarios:

Publicar un comentario