Si te ha gustado y quieres apoyarme, puedes hacerlo a través del botón
de la derecha o en la pestaña "¡Gana dinero ayudándome!", ¡muchísimas gracias! :D :D :D
Silvertongue – Young The Giant
Aah,
ah,
Ah, ah,
ah, ah, aah, ah,
Ah, ah,
ah, ah, aah, ah,
Ah,
aaah…
Trying
to think of a way to get started
Stutter
my flow, train of thought just departed
Taste
of Mezcal on my breath
Let me
get this off your chest
Open my
mouth, all the gems falling out
Make
you lose control
Oh,
girl, I've got that silver tongue
Got,
got that silver, silver tongue
Drives
you into delirium
Got,
got that silver, got that silver tongue like…
Oh, I'm
addicted to madness, but what can I say?
I'm
addicted to badness, but what can I do?
I got
my silver tongue
Aah,
ah,
Ah, ah,
ah, ah, aah, ah,
Ah, ah,
ah, ah, aah, ah,
Ah,
aaah…
Clothes
on the floor, but the bed's on the ceiling
Slurring
my lines, but I'm nailing the meaning
I'll
say what you want me to say
But
talk only gets in the way
Rolling
our eyes, no more words to describe how we lose control
Oh,
girl, I've got that silver tongue
Got,
got that silver, silver tongue
Drives
you into delirium
Got,
got that silver, got that silver tongue like, ah
I'm
addicted to madness, but what can I say?
I'm
addicted to badness, but what can I do?
I got
my silver tongue
I've
got nothing on you
And all
the things you do
Yeah,
I've got nothing on you
Oh,
girl, I've got that silver tongue
Got,
got that silver, silver tongue
Drives
you into delirium
Got,
got that silver, got that silver tongue like, ah
I'm
addicted to madness, but what can I say?
I'm
addicted to badness, but what can I do?
I got
my silver tongue
Aah,
ah,
Ah, ah,
ah, ah, aah, ah,
Ah, ah,
ah, ah, aah, ah,
Ah,
aaah…
|
Labia (1) – Young The Giant
Aah, ah,
ah, ah, ah, ah, aah, ah,
ah, ah, ah, ah, aah, ah,
ah,
aaah…
Intentando
pensar en una manera de empezar,
tartamudeo
en mi habla,
el
tren del pensamiento acaba de salir.
Sabor
a mezcal en mi aliento,
déjame
que te ayude a desahogarte.(2)
Ábreme
la boca, todas las gemas que caen
te
hacen perder el control.
Oh
chica, tengo esa labia,
tengo,
tengo esa, esa labia.
Te
lleva al delirio,
tengo,
tengo esa, tengo esa labia como…
Oh,
soy adicto a la locura, pero ¿qué puedo decir?
Soy
adicto a la maldad, pero ¿qué puedo hacer?
Tengo
labia.
Aah,
ah,
ah,
ah, ah, ah, aah, ah,
ah, ah, ah, ah, aah, ah,
ah,
aaah…
La
ropa en el suelo, pero la cama está en el techo,
farfullando
lo que digo, pero dando en el clavo con el significado.(3)
Diré
lo que tú quieras que diga,
pero
la conversación solo se interpone entre nosotros.(4)
Poniendo
los ojos en blanco,
no
hay más palabras para describir cómo perdemos el control.
Oh
chica, tengo esa labia,
tengo,
tengo esa, esa labia.
Te
lleva al delirio,
tengo,
tengo esa, tengo esa labia como…
Oh,
soy adicto a la locura, pero ¿qué puedo decir?
Soy
adicto a la maldad, pero ¿qué puedo hacer?
Tengo
labia.
No
tengo ni punto de comparación contigo (5)
ni
con todas las cosas que haces.
No,
no tengo comparación contigo.
Oh
chica, tengo esa labia,
tengo,
tengo esa, esa labia.
Te
lleva al delirio,
tengo,
tengo esa, tengo esa labia como…
Oh,
soy adicto a la locura, pero ¿qué puedo decir?
Soy
adicto a la maldad, pero ¿qué puedo hacer?
Tengo
labia.
Aah,
ah,
ah,
ah, ah, ah, aah, ah,
ah, ah, ah, ah, aah, ah,
ah,
aaah…
|
1- “Silver tongue”: Literalmente
significaría “lengua de plata”, pero en inglés este término se emplea como
adjetivo para personas elocuentes, con don de palabra, con labia.
2- “Get this off your chest”: esta
construcción se traduciría directamente como “sacarse algo del pecho”, pero se
utiliza con el significado de “decir algo que llevas mucho tiempo soportando y
callando, desahogarse”.
3- “I’m nailing the meaning”: “nail”
es un verbo que se traduce, entre otras cosas, por “clavar” (porque “nail” como
sustantivo significa “clavo”). Por tanto, como verbo, también se emplea como
“dar en el clavo, en la diana”.
4- “Get in the way”: esta
construcción se traduce por “ponerse en medio”, “ponerse en el camino”,
interponerse en el camino”.
5- “I’ve got nothing on you”: es una
frase hecha que se traduciría lietralmente por “no tengo nada sobre ti”, es
decir, “no tengo nada que te supere”, “eres mejor que yo”, “no puedo compararme
contigo”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario