jueves, 25 de octubre de 2018

Natural – Imagine Dragons

Canción sugerida por: Angel Gardes, Guerrero Josebot y muchos más :)

Si te ha gustado y quieres apoyarme, puedes hacerlo a través del botón de la derecha, ¡cualquier cantidad sería genial! :D  ¡muchísimas gracias! :D :D :D



Natural – Imagine Dragons

Will you hold the line
When every one of them has given up and given in? Tell me
In this house of mine
Nothing ever comes without a consequence or cost, tell me
Will the stars align?
Will heaven step in? Will it save us from our sin? Will it?
'Cause this house of mine stands strong

That's the price you pay
Leave behind your heart and cast away
Just another product of today
Rather be the hunter than the prey
And you're standing on the edge, face up 'Cause you're a natural
A beating heart of stone
You gotta be so cold
To make it in this world
Yeah, you're a natural
Living your life cutthroat
You gotta be so cold
Yeah, you're a natural

Will somebody
Let me see the light within the dark trees shadowing?
What's happenin'?
Lookin' through the glass find the wrong within the past knowin'
Oh, we are the youth
Cut until it bleeds inside a world without the peace, face it
A bit of the truth, the truth

That's the price you pay
Leave behind your heart and cast away
Just another product of today
Rather be the hunter than the prey
And you're standing on the edge, face up 'cause you're a natural
A beating heart of stone
You gotta be so cold
To make it in this world
Yeah, you're a natural
Living your life cutthroat
You gotta be so cold
Yeah, you're a natural

Deep inside me, I'm fading to black, I'm fading
Took an oath by the blood of my hand, won't break it
I can taste it, the end is upon us, I swear
Gonna make it
I'm gonna make it


Natural
A beating heart of stone
You gotta be so cold
To make it in this world
Yeah, you're a natural
Living your life cutthroat
You gotta be so cold
Yeah, you're a natural

Natural

Yeah, you're a natural
Talento innato – Imagine Dragons

¿Te mantendrás firme (1)
cuando todos los demás hayan abandonado y se hayan rendido? Dime.
En esta casa mía
nada entra nunca sin una consecuencia
o coste, dime,
¿se alinearán las estrellas?
¿Intervendrá el Cielo? ¿Nos salvará de nuestro pecado? ¿Lo hará?
Porque esta casa mía se mantiene firme.

Ese es el precio que pagas,
deja atrás tu corazón y descarta (2)
simplemente otro producto de hoy,
mejor ser el cazador que la presa.
Y tú estás de pie en el borde, plantando cara,
porque tú tienes un talento innato,(3)
un corazón de piedra que late.
Tienes que ser tan frío
para triunfar en este mundo.
Sí, tienes un don innato
viviendo tu vida despiadadamente.(4)
Tienes que ser tan frío,
sí, tienes un talento innato.

¿Alguien
me dejará ver la luz entre la sombra de los oscuros árboles?
¿Qué está pasando?
Mirando a través del cristal encuentro lo malo entre el pasado sabiendo que
oh, somos la juventud.
Corta hasta que sangra dentro de un mundo sin la paz, afróntala,
un poco de la verdad, de la verdad.

Ese es el precio que pagas,
deja atrás tu corazón y descarta
simplemente otro producto de hoy.
Mejor ser el cazador que la presa,
Y tú estás de pie en el borde, plantando cara,
Porque tú tienes un talento innato,
un corazón de piedra que late.
Tienes que ser tan frío
para triunfar en este mundo.
Sí, tienes un don innato
viviendo tu vida despiadadamente.
Tienes que ser tan frío,
sí, tienes un talento innato.

Muy dentro de mí, me estoy fundiendo al negro, me desvanezco,(5)
hice un juramento por la sangre de mi mano, no lo romperé,
puedo saborearlo, el fin está sobre nosotros, juro
que voy a conseguirlo,
voy a conseguirlo.

Talento innato,
un corazón de piedra que late.
Tienes que ser tan frío
para triunfar en este mundo.
Sí, tienes un don innato
viviendo tu vida despiadadamente.
Tienes que ser tan frío,
sí, tienes un talento innato.

Talento innato.

Sí, tienes un talento innato.


1- “To hold the line”: literalmente se traduciría por “mantener la línea”, es decir, seguir haciendo lo haces, no cambiar lo que haces, mantenerse firme frente a los demás y seguir con tus ideas.
2- “Cast away”: es una construcción que se traduce por “rechazar”, “descartar”, “tirar”. También se utiliza, junto con el verbo “to be”, con el significado de “naugrafar”.
3- “To be a natural”: “natural” se puede traducir por “natural” cuando es un adjetivo. Sin embargo, también se traduce por “nato”, es decir, “algo que tienes desde que naces”. Pero funcionando como sustantivo, como en este caso, se traduce por “lo innato”, a “un don o talento innato”.
4- “Living your life cutthroat”: “cutthroat”, como adjetivo, se traduce por “despiadado”, “feroz”, “despiadado”. Por tanto, esta frase podríamos traducirla por “viviendo tu vida despiadadamente”, “viviendo tu vida de forma feroz”, “viviendo tu vida de despiadado”.
5-“To fade to black”: es una expresión se emplea cuando en una película o vídeo una escena al terminar lentamente se va volviendo de color negro. Se conoce con el término de “fundido a negro”. El verbo “to fade” significa “desvancerse”. Por tanto, “to fade to black” no deja de ser una forma de exagerar el verbo “to fade”, de exagerar que te desvaneces.

2 comentarios: